dinsdag 1 november 2022

mijn boekenkast:b

 


Mijn waardering: 4 / 5 



Stefan Zweig Oostenrijks ,en Joseph Roth,afkomstig uit dorpje Brody,gelegen in het vroegere Oostenrijks-Hongaars keizerrijk ,beiden met Joodse achtergrond, komen na veel omzwervingen,in de zomer van 1936 in Oostende terecht,samen met geliefden,en anderen het nazisme ontvluchtend. Beiden schrijvers, zien hun boeken in het toenmalige Duitsland van de persen halen en verbannen. Hun vriendschap staat centraal in het boek,wordt op de proef gesteld.Als schrijvers steunen ze elkaar,met vallen en opstaan. Ze vormen een excentriek gezelschap deze zomer in Oostende,langs cafés,hotels,restaurants.Drank,liefde,hoop en wanhoop zijn hun deel. Deze zomer willen ze nog genieten....,in deze badstad .Intense periodes en relaties ,van beide schrijvers ,voorafgaand deze zomer,worden eveneens verteld.Treffend wat Stefan Zweig schrijft aan vriend,wanneer hij de dood verneemt van Joseph Roth (+1939):"We worden niet oud,wij emigranten'En : Ik heb hem liefgehad als een broer "
(Vertaald uit het Duits,in Nederlands door Els Snick Vlaams vertaalster en literatuurwetenschapster, - mede oprichtster van het Joseph Roth Genootschap voor Vlaanderen en Nederland, een zusterafdeling van het internationale Joseph Roth Gesellschaft in Wenen)

Bewerken

Mijn waardering: 4 / 5 



Joseph Roth,reeds gewaardeerd auteur en journalist,vertrekt in 1926 ,met hoge verwachtingen,als verslaggever naar Rusland,voor Duitse kranten,eerst "Neue Berliner Zeitung",later de gezaghebbende "Frankfurter Zeitung".
In het Rusland ,door de revolutie in 1917,en de dood vd Tsaar in 1918,zijn bewoners in nieuw experiment ,gestort,als collectief geheel.Zijn verslagen,scherp,diep menselijk beschrijven zijn ontmoetingen op zijn reis,langs Odessa,Astrachan,Kiev,Moskou.....In weinig steden voelt hij zich thuis.Hij mist zijn geliefde,Friedl,en Europa. De evolutie,revolutie, ontgoocheld hem,oa het onderwijs,hoe alles herleidt wordt tot statistiek,en de bevlogenheid inboet.In de Kaukasus ontmoet hij een labyrint van volkeren,als hij aan land gaat in Bakoe. Beeldend brengt hij hierover verslag,eveneens zijn bootreis op de Wolga tot Astrachan,de passagiers,ingedeeld volgens rang en stand op de verschillende dekken van het schip. Treffend neergeschreven, Een fragment :
" Overdag gaat het er in deze benauwde ruimte beschamend en schandalig luid aan toe.Maar s'nachts ontstaat een soort ingetogenheid.Zo heilig lijkt de slapende armoe. Over de gezichten waardoor je als door een open poort,in witte zuivere zielen kijkt"
De nieuwe wereld is geen paradijs,hij vindt er zichzelf terug,verlangend naar Europa.
Mooi uitgegeven, 2018 "Bas Lubberhuizen"
Vertaling door Els Snick.
Voorwoord van Tom Lanoye.
Prenten van Gerda Dendooven
Nawoord van Ilse Josepha Lazaroms

Bewerken

Mijn waardering: 4 / 5 



Met zijn fel oranje kaft,en gouden letters,voel je al een warme gloed,en deze laat je niet los in deze mooi uitgegeven novelle,in de poëtische taal,van Peter Verhelst.
Als uit een paradijs ,één voor één weggerukt, een natuurlijk bestaan,komen dieren terecht in een droomland,geleidt door de mens. Ze ondergaan verplicht een metamorfose,in een wereld van dier naar mens. Dit wordt een zware beproeving,en houdt ons een spiegel voor.
Beeldende zinnen,wil je herlezen: zoals bijvoorbeeld deze:
"Wij die ons hele leven de beweeglijke hemel als plafond hadden gekend,met als enige meester de zon die het rode meer in vuur en vlam zette,de insecten als kleine ontploffingen boven het water,onze luie worstelpartijen,onze lachsalvo's die een fregatvogel enkele seconden als een wolk witte veren boven de boomkruinen lieten hangen,de muur van spieren en tanden die we bliksemsnel vormden bij het minste gevaar..."
Een juweeltje in je boekenkast.

Bewerken

Mijn waardering: 3 / 5 



Om me in te leven in het boek,heb ik wat opgezocht ivm de turbulente,geschiedenis van Polen,getrokken tussen grootmachten,de Sovjet Unie en nazi Duitsland. Na de tweede wereldoorlog,gedeeltelijk opgeschoven tussen deze grootmachten.1945,volksrepubliek Polen,en 1989 nieuwe republiek Polen.Recent bij de Europese Gemeenschap,in 2004.
In het boek, wisselen twee verhaallijnen in verschillende hoofdstukken,met raakpunten,in plaatsje ,het Poolse dorp Kielce,in andere tijd. Gedeeltelijk thema,gebeurtenis in dit dorp Kielce,pogrom op Joden na de oorlog -1946-,als gevolg van verdwijning kind en schuldvraag.
Je kan elk verhaal apart lezen, duidelijke titels per hoofdstuk,die verwijzen naar elk verhaal.
Het boek start met levensverhaal,non-fictie, van reëel persoon, Julia Diament -echtgenote Pirotte,journaliste,fotografe.
Julia ,Pools-Joods,geboren in Konskowolo , moeder overlijdt vrij vroeg in haar jeugd,ze heeft nog zusje Mindla en broer Majer. Ze huwt met Belg Jean Pirotte,min of meer schijnhuwelijk ,ze verkrijgt de Belgische nationaliteit.Fotografie en journalistiek bepalen oa haar levensloop.Ze verblijft ruime tijd in Marseille,een plek die haar ligt en zit in het verzet tijdens de oorlog. Zo wordt ze als journaliste en fotografe een belangrijke getuige, na de oorlog in 1946,van moordpartij in Kielce van een groep Joodse bewoners, door de inwoners vh dorp,al dan wel of niet in opdracht.Aanleiding verdwijning van kind,wiens dood in de schoenen van de Joodse inwoners wordt geschoven,met een moordpartij als gevolg.
Haar zus komt om in de oorlog vermoord door de nazi's,eveneens haar vader.
Als journaliste ondervindt ze tegenwerking in Polen haar verhaal zoals het zich voordeed uitgebreid te brengen,te negatief,de betrokkenheid van Poolse mensen in deze moord. Ze brengt eveneens verslag vd begrafenis vd slachtoffers.
Ze krijgt nog een brief van haar broer uit Moskou,die er werkt als vertaler en die poëzie schrijft .Hij hoopt nog op broederschap tussen mensen. Hij sterft in een goelag kamp.
Het tweede verhaal, fictie,brengt spanning met de verdwijning van 10 jarig meisje Laura,in de zomer van 2011,na een schoolvoorstelling,die verwijst naar Pools oorlogsverleden.De zoektocht van de moeder,verweven met familiebanden ,leunen aan tegen de eerste verhaallijn. Een romance ,met politieman,die haar steunt.De verdwijning wordt onderwerp in de Poolse gemeenschap van complotten,recuperatie allerlei...Het verwerken van gebeurtenissen,pogrom tijdens en na de tweede wereldoorlog,blijven nog nazinderen.De schrijfster Maja Wolny,raakt een onderwerp wat nog steeds voor controverse zorgt in Polen.
Vermits Polen belangrijke Europese partner is,is het boek zeker interessant.
(Heb sommige stukken herlezen om goed in het verhaal te komen)

Bewerken

Mijn waardering: 4 / 5 



Boekje gevonden op Texel,"Adres onbekend" van schrijfster Katherine Kressmann Taylor - bij maandelijkse verkoop in de schuur van Jan Lap,in "Den Hoorn", ten voordele van het kerkje daar,september 2018.Dun boekje,waarin briefwisseling tussen twee vrienden,het thema vormen.Brieven tussen vriend in San Francisco U.S.A,Joods, en andere Duitse vriend die terugkeert naar Duitsland,zijn thuisland. Brieven geschreven de jaren 1932 tot 1934. Hoe het hun vriendschap vergaat,nu het nazisme zich genesteld heeft in Duitsland. Meermaals vertaald en tijdloze boodschap wat vermeld staat op de kaft. Gelezen 17-09-2018.

Bewerken
Pagina 4 van 24

Geen opmerkingen:

Een reactie posten

"Zes memo's voor het volgende millennium" - Italo Calvino

  ESSAY :  " ZES MEMO'S VOOR HET VOLGEND MILLENNIUM "  Italo Calvino . Boek Bib. Aalst. Een brede visie , hoe in literatuur do...